Obecné otázky o kosmonautice

Název mluví za vše
Odpovědět
Uživatelský avatar
Meybe
Zkušený inženýr kosmonautiky
Zkušený inženýr kosmonautiky
Příspěvky: 2680
Reputace: 2321
Bydliště: Chlumec
Registrován: 25.8.2015 8:46
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Meybe »

Osobně mě to těší o to víc, že již koncem roku tu hru budu mít. ;) A co víc si přát než hru s příběhem. :palec nahoru:
---------------
"Nejhezčí sny jsou ty, které se uskuteční."
Uživatelský avatar
modelar
Vesmírný badatel
Vesmírný badatel
Příspěvky: 557
Reputace: 39
Bydliště: Slovensko
Registrován: 4.8.2012 21:40
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od modelar »

Ahojte,

pri pohľade na tento obrázok s Crew Dragonom na Floride mi napadla otázka že z akého dôvodu majú pracovníci na sebe také množstvo ochranných pomôcok (čiapky, plášte, návleky na topánky...)? Je mi jasné že pri priamej manipulácii s kozmickou technikou to je už nejaký standard ale aký je na to vôbec dôvod v tomto prípade? Je dragon citlivý na vonkajšie znečistenie alebo je to z dôvodu možnej kontaminácie vnútorného priestoru a teda neskôr aj priestorov v ISS?

"It was going well until it exploded."
Uživatelský avatar
Samo
Zkušený inženýr kosmonautiky
Zkušený inženýr kosmonautiky
Příspěvky: 2102
Reputace: 1307
Registrován: 29.8.2015 22:52
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Samo »

Predpokladám že to bude kvôli tým dieram pre skrutky ktoré treba pred štartom zatmeliť špeciálnym žiaruvzdorným tmelom. Teraz sú odkryté najmä z dôvodu keď by sa potrebovali ešte k ničomu dotať, no zasa sú náchylné k tomu aby sa tam usadili nvečistoty ktoré by mohli ovplyvniť priľnavosť či homogenitu tmelu. Človek nikdy neveie, nechcú nič podceniť, ale je to len môj odhad. A všobecne myslím že so odkryté aj senzory, Dragon nemá teraz predný kryt.
"When you wish upon a falling star, your dreams can come true. Unless it's really a meteor hurtling to the Earth which will destroy all life. Then you're pretty much hosed, no matter what you wish for. Unless it's death by meteorite."
Uživatelský avatar
Pospíšil
Velezkušený znalec kosmonautiky
Velezkušený znalec kosmonautiky
Příspěvky: 10800
Reputace: 10176
Bydliště: Pardubice
Registrován: 22.7.2012 19:00
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Pospíšil »

Důvodů k opatrnosti a vysoké čistotě v místech montáže, testování a přípravy kosmických plavidel je více.
Hlavním je, aby daný aparát fungoval a fungoval správně. Dalším je planetární ochrana a u pilotovaných lodí jde také o ochranu zdraví posádky.
Je třeba si uvědomit 3 věci:
1) kosmické sondy, družice a lodě jsou extrémně složitá zařízení
2) tato zařízení mají pracovat v extrémních podmínkách kosmického letu
3) tato zařízení v naprosté většině případů nemají možnost být během provozu jakkoli opravována (s výjimkou sw)

Z těchto extrémních předpokladů vyplývá extrémní péče během jejich pozemní přípravy před letem.
Historie kosmonautiky nás mnohokrát poučila, že i nepatrná drobnost, třeba lidský vlas, může ovlivnit nebo zcela vyřadit z provozu nějaký přístroj, nebo mechanismus, což může vést ke ztrátě mise, lodi/sondy, nebo dokonce lidských životů. Proto byly zavedeny přísné standarty čistoty a ochrany, jež jsou jedním z mnoha prostředků jak zajistit úspěšný průběh plánované mise.
---


"Mystery creates wonder and wonder is the basis of man's desire to understand." Neil Armstrong
Uživatelský avatar
modelar
Vesmírný badatel
Vesmírný badatel
Příspěvky: 557
Reputace: 39
Bydliště: Slovensko
Registrován: 4.8.2012 21:40
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od modelar »

Vďaka za vyčerpávajúce odpovede. :)
"It was going well until it exploded."
Uživatelský avatar
Wopat
Kosmonaut
Kosmonaut
Příspěvky: 4729
Reputace: 642
Bydliště: Sluneční soustava
Registrován: 8.8.2012 19:37
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Wopat »

Přátelé, setkali jste se někdy s českým překladem slova torchship? Vyskytuje se to v některých sci-fi knihách, ale netuším, jestli to už někdy někdo přeložil.
The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Uživatelský avatar
Saturn1234
Inženýr kosmonautiky
Inženýr kosmonautiky
Příspěvky: 1374
Reputace: 765
Bydliště: Praha
Registrován: 13.4.2020 11:19
Kontaktovat uživatele:
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Saturn1234 »

Torch znamené baterka, svítilna, pochodeň... Takže baterková loď? :-D
lift off we have a lift off
Uživatelský avatar
Pospíšil
Velezkušený znalec kosmonautiky
Velezkušený znalec kosmonautiky
Příspěvky: 10800
Reputace: 10176
Bydliště: Pardubice
Registrován: 22.7.2012 19:00
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od Pospíšil »

Mohlo by to být jiné pojmenování vlajkové lodi?

Edit:
Tak ne, přečetl jsem si odkaz na wiki a je to skutečně o něčem jiném a překlad jsem asi nikdy neslyšel. :|
---


"Mystery creates wonder and wonder is the basis of man's desire to understand." Neil Armstrong
Uživatelský avatar
petrsida
Zkušený inženýr kosmonautiky
Zkušený inženýr kosmonautiky
Příspěvky: 3881
Reputace: 3041
Bydliště: Lysá nad Labem, Tanvald
Registrován: 27.1.2012 22:17
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od petrsida »

Wopat píše:Přátelé, setkali jste se někdy s českým překladem slova torchship? Vyskytuje se to v některých sci-fi knihách, ale netuším, jestli to už někdy někdo přeložil.
Koukám překládáš R Heinleina

On si ten výraz evidentně vzal z výrazu pochodeň, což je něco co všechno hmotné v náplni mění na světlo

Viz jeho lodě měnící vsechnu hmotu na energii


Je to blbě převoditelný do češtiny

Pochodnove lodě nic moc

Relativistické, Einsteinovy, Poincarého, ekvivalenční.... Čert ví, jak si s tím pohrát


A nebo to nechat jak je, stejně to tam vysvětluje :krčící rameny:

Edit: ještě mě v noci napadlo, co je místo toho opisu nazvat, vysvětlení v textu je, takže něco jako Pochodeň nebo lodě třídy Pochodeň
AlesH
Vesmírný průzkumník
Vesmírný průzkumník
Příspěvky: 209
Reputace: 110
Bydliště: Most
Registrován: 13.1.2014 23:38
Kontaktovat uživatele:
Re: Obecné otázky o kosmonautice

Příspěvek od AlesH »

"Pochodeň" je podle mne dobrá možnost překladu. Jen dodám, že pokud loď přeměňuje hmotu na energii (záření), tak použitelnými náměty na překlad by mohlo být loď "anihilační", "fotonová", "paprsková", "zářící", nebo "světelná".

Odpovědět

Zpět na „Volná diskuse“