Čínské plány
- Wopat
- Kosmonaut
- Příspěvky: 4729
- Reputace: 643
- Bydliště: Sluneční soustava
- Registrován: 8.8.2012 19:37
Re: Čínské plány
Samo má víceméně pravdu, hlavně co se toho tchajkonauta týče. Jinak jsou ale VŠICHNI kosmonauti, což je pojem, který má v češtině vzhledem k naší politické minulosti i příslušnosti ke slovanské jazykové větvi hlubší tradici než astronaut. Klidně můžu mluvit o amerických kosmonautech a bude to správně. To, že rozlišujeme americké astronauty a ruské kosmonauty je čistě politická korektnost a jakási dlouholetá úcta, která však pramení nikoliv v lingvistice, ale ve Studené válce. Jakýkoliv tchajkonaut, spationaut, vyomanaut nebo jakýkoliv jiný ...naut je absolutní hovadina. Sorry za to slovo, ale jinak se to nedá. Ta slova jsou jen produktem hloupých novinářů chtivých po chytlavé senzaci. Tohle téma už mě točí tak dlouho, že jsem kvůli tomu začal pracovat na článku, který to všechno vysvětlí a uvede na pravou míru.
The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Re: Čínské plány
Vyomanaut je indonaut, že?
Re: Čínské plány
Možná podoba čínskej robotickej mesačnej základne:
Re: Čínské plány
Reaguji na Hawkův příspěvek o čínské kosmické stanici u Měsíce, který obratem smazal, protože v odkazu byla stanice na LEO.
Vize stanice na oběžné dráze Měsíce se objevila v roce 2018 (první obrázek). Druhý obrázek (2020) je bez této stanice. Nejsem však schopen říci, zda vizi stanice opustili.
Vize stanice na oběžné dráze Měsíce se objevila v roce 2018 (první obrázek). Druhý obrázek (2020) je bez této stanice. Nejsem však schopen říci, zda vizi stanice opustili.
- Wopat
- Kosmonaut
- Příspěvky: 4729
- Reputace: 643
- Bydliště: Sluneční soustava
- Registrován: 8.8.2012 19:37
Re: Čínské plány
Tenhle minimalistický koncept vypadá zajímavě. Při prvním pohledu na ten lander, který už se tady někde objevil, jsem nevěřil. I teď si myslím, že to bude hodně hardcore. Ale na druhou stranu to vypadá, že k realizaci této mise budou stačit dvě těžké rakety (CZ-5?) namísto supertěžké a na hony vzdálené CZ-9. Přeletový modul, jež bude využit i pro brzdicí zážeh u Měsíce, v kombinaci s ultralight verzí landeru Číně umožní vkročit na Měsíc hodně brzy. Loď pro posádku už mají téměř hotovou, raketu taky. Stačí postavit lander a vyrazit. Tohle bude ještě hodně zajímavé. Hrozně jim fandím.
The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Re: Čínské plány
Čína pro tento účel vyvíjí raketu označovanou "921", která využívá technologie rakety CZ-5.
https://www.yqqlm.com/2020/09/chinas-ma ... ed-states/
Re: Čínské plány
Tezko rict s jakym by museli pracovat rozpoctem, Cinsky MIR hned opustit chtit nebudou a samotna udrzba stanice tez neni zadarmo. Maji na leta dopredu vystarano. Jedine ze by na lunarni program prizvali asijske partnery vcetne Ruska.
Re: Čínské plány
Cina se snazi stanici na jiznim polu pojmout jako mezinarodni projekt, uvazuje o Rusku a Evrope.
"International Lunar Research Station
The project, named the International Lunar Research Station (ILRS), is to be situated in the lunar south pole region. It will be developed through a number of upcoming robotic Chang’e missions across the 2020s and expanded through the 2030s.
....
Both Roscosmos and the European Space Agency have had discussions with China with regards contributing to the project.
"
https://spacenews.com/china-is-aiming-t ... h-station/
Otazka jak jeto politicky pruchodne, muze tu byt solidni stret zajmu(ESA=Artemis+ILRS), ESA by mohla fungovat jako prutokova informacni roura technologii mezu USA-Cinou.
Co zjisti ESA na Artemis se muze pouzit na ILRS a naopak. Minimalne v zajmu projektu by mela ESA jako partner navrhovat to nejlepsi co zna.
"International Lunar Research Station
The project, named the International Lunar Research Station (ILRS), is to be situated in the lunar south pole region. It will be developed through a number of upcoming robotic Chang’e missions across the 2020s and expanded through the 2030s.
....
Both Roscosmos and the European Space Agency have had discussions with China with regards contributing to the project.
"
https://spacenews.com/china-is-aiming-t ... h-station/
Otazka jak jeto politicky pruchodne, muze tu byt solidni stret zajmu(ESA=Artemis+ILRS), ESA by mohla fungovat jako prutokova informacni roura technologii mezu USA-Cinou.
Co zjisti ESA na Artemis se muze pouzit na ILRS a naopak. Minimalne v zajmu projektu by mela ESA jako partner navrhovat to nejlepsi co zna.
Re: Čínské plány
Sorry za mírný off-topic, ale ještě k těm "taikonautům".
Jednak je blbost mít označení pro jednu profesi podle země původu (budeme za sto let mít dvě stě různých slov pro lidi cestující do vesmíru?), jednak je v tom absolutní zmatek když lidé z jedné země létají na raketách jiné země (Schválně, Američani na Sojuzech - jsou to kosmonauti, protože startují na Ruské raketě, nebo astronauti, protože jsou to Američané? Správná odpověď vás šokuje!), jednak to absolutně nedává smysl u zemí, které nemají vlastní pilotovanou loď (spacionauti..?).
Ale slovo "taikonaut" je v samostatné lize. Proč? Protože číňani sami ho nepoužívaj
V Číně se používá buďto 宇航员, yu hang yuan (to je asi častější) nebo 航天员, hang tian yuan (v obou případech je doslovný překlad "spaceflight member", rozdíl mezi 宇航 a 航天 mi není zcela jasný). Na Taiwanu, Hong Kongu a Macau se používá 太空人, tai gong ren, doslova "spaceman".
Pokud nechceme 宇航员 nebo 航天员 překládat jako astronaut/kosmonaut, nejlepší překlad by byl asi "účastník kosmického letu". Pokud chceme ppoužívat výraz, který nějakým způsobem reflektuje výraz používáný CNSA, pak bychom měli zkomoleně psát něco jako "changtchjienjueni".
"Dnes na Měsíci přistál první changtchjienjuen."
Ale vymyslet si slovo, které předtím neexistovalo, abychom do něj něco přeložili z cizího jazyka? To je přece absolutní šílenství. To nemusíme překládat nikdy nic.
Wopate, prosím, napiš ten článek. Někdo tomuhle šílenství musí učinit za dost.
Jednak je blbost mít označení pro jednu profesi podle země původu (budeme za sto let mít dvě stě různých slov pro lidi cestující do vesmíru?), jednak je v tom absolutní zmatek když lidé z jedné země létají na raketách jiné země (Schválně, Američani na Sojuzech - jsou to kosmonauti, protože startují na Ruské raketě, nebo astronauti, protože jsou to Američané? Správná odpověď vás šokuje!), jednak to absolutně nedává smysl u zemí, které nemají vlastní pilotovanou loď (spacionauti..?).
Ale slovo "taikonaut" je v samostatné lize. Proč? Protože číňani sami ho nepoužívaj
V Číně se používá buďto 宇航员, yu hang yuan (to je asi častější) nebo 航天员, hang tian yuan (v obou případech je doslovný překlad "spaceflight member", rozdíl mezi 宇航 a 航天 mi není zcela jasný). Na Taiwanu, Hong Kongu a Macau se používá 太空人, tai gong ren, doslova "spaceman".
Pokud nechceme 宇航员 nebo 航天员 překládat jako astronaut/kosmonaut, nejlepší překlad by byl asi "účastník kosmického letu". Pokud chceme ppoužívat výraz, který nějakým způsobem reflektuje výraz používáný CNSA, pak bychom měli zkomoleně psát něco jako "changtchjienjueni".
"Dnes na Měsíci přistál první changtchjienjuen."
Ale vymyslet si slovo, které předtím neexistovalo, abychom do něj něco přeložili z cizího jazyka? To je přece absolutní šílenství. To nemusíme překládat nikdy nic.
Wopate, prosím, napiš ten článek. Někdo tomuhle šílenství musí učinit za dost.
Naposledy upravil(a) Malky dne 22.3.2022 10:18, celkem upraveno 1 x.
"The meek will inherit the Earth." ..and the rest of us, Universe.
Re: Čínské plány
Právě mi došla zajímavá souvislost.