Re: fanouškovská čeština
Napsal: 14.11.2016 12:53
Pozrite sa aj na toto:
LanguagePatches 2.0 - FR/IT/DE/ES/PL/PT-BR/CZ/RU/ZH
http://forum.kerbalspaceprogram.com/ind ... zh/&page=1
Príde mi to ako komplexné a systematické riešenie prekladu.
Preklad (pozeral som nemecký) obsahuje dve knihovne, zrejme spoločné pre všetky jazyky, a potom lokalizačnú časť - text a grafiku (ovládacie tlačítka, ale aj popisky prístrojov v kabínach) a jeden menej obvyklý súbor, zrejme špeciálny "in game" font (v nemeckej verzii "deFont.unity3d").
Textová časť má nekomprimovanú veľkosť ~325kB a je tvorená niekoľkými súbormi .cfg s jednoduchou textovou štruktúrou (na preklad je teda asi 100-150kb čistého textu)
LanguagePatches 2.0 - FR/IT/DE/ES/PL/PT-BR/CZ/RU/ZH
http://forum.kerbalspaceprogram.com/ind ... zh/&page=1
Príde mi to ako komplexné a systematické riešenie prekladu.
Preklad (pozeral som nemecký) obsahuje dve knihovne, zrejme spoločné pre všetky jazyky, a potom lokalizačnú časť - text a grafiku (ovládacie tlačítka, ale aj popisky prístrojov v kabínach) a jeden menej obvyklý súbor, zrejme špeciálny "in game" font (v nemeckej verzii "deFont.unity3d").
Textová časť má nekomprimovanú veľkosť ~325kB a je tvorená niekoľkými súbormi .cfg s jednoduchou textovou štruktúrou (na preklad je teda asi 100-150kb čistého textu)
Kód: Vybrat vše
LANGUAGEPATCHES
{
TRANSLATION
{
text = Abort
translation = Abbrechen
scene = EDITOR
}
TRANSLATION
{
text = Brakes
translation = Bremsen
scene = EDITOR
}
...
}
Kód: Vybrat vše
...
TRANSLATION
{
text = Suborbital Flight
translation = Suborbitalflug
scene = MAINMENU
}
...