fanouškovská čeština/slovenčina

Vše o hře Kerbal Space Program
Odpovědět
Uživatelský avatar
Akzok
Aktivní nováček
Aktivní nováček
Příspěvky: 14
Reputace: 0
Registrován: 24.3.2017 10:48
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Akzok »

Nyní jsme v počtu pěti jež pracují na překladu. Muselo dojít k lehké pauze, jelikož nechceme překládat texty z donucení, bo by přeložené texty stály za velké kulové. Já jsem navíc měl trochu více na pilno v práci. Ale nekončíme a na překladu budeme pokračovat. Jen s námi prosím mějte trochu trpělivosti. :)
Zatím zdar všem.
pavoukczech
Vesmírný nováček
Vesmírný nováček
Příspěvky: 1
Reputace: 0
Registrován: 5.11.2017 20:02
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od pavoukczech »

Vesmírnákrysa píše:Zdravim, jen takový návrh, když se už nejspíše zapomnělo nebo hodně polevilo v překládání. Co přeložit alespoň kompletně Tutoriál , zbytek se už nějak odvodí a mohou hru hrát i fanoušci méňě znalí angličtiny.
Ahoj s tim naprosto souhlasím. Bylo by to super :o
Uživatelský avatar
Dugi
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 26963
Reputace: 2730
Bydliště: Jihlava
Registrován: 23.10.2009 15:36
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Dugi »

Vítám tě na našem fóru a doufám, že se ti tu bude líbit.
Obrázek

"Země je kolébkou života, ale nelze žít věčně v kolébce ..." - Konstantin Eduardovič Ciolkovskij
LoldCvak
Vesmírný nováček
Vesmírný nováček
Příspěvky: 1
Reputace: 0
Registrován: 14.12.2017 15:42
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od LoldCvak »

Ahoj, chci se jen zeptat, jak to vypadá s češtinou? Už několik měsíců tu nebyli žádné informace o průběhu překladu :( tak se jen ptám jak to vypadá. Díky za odpověď. :)
Poipop
Vesmírný nováček
Vesmírný nováček
Příspěvky: 1
Reputace: 0
Registrován: 16.12.2017 12:51
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Poipop »

Ahoj, jsem tu nový. Hledal jsem češtinu na KSP. Našel jsem toto forum. Práce na češtině pokračují? Kolik je to vlastně textu k přeložení? Kolik kB, MB? Ze samotného hraní mne nepřijde, že by to bylo nějak moc. A koukám, že o překladu se zde mluví přes dva roky a nyní se mluví o tom, aby se přeložil alespoň tutoriál. Neptám se jako hater. Ale proto, jestli je reálné, že bychom mohli KSP hrát i v češtině v dohledné době. Mimochodem, jak by to bylo s češtinou a updaty hry? Po každém updatu se musí čeština upravit, nebo se texty prakticky nemění? Jde o to, jestli čeština bude updatovaná, a jestli se nestane, že po updatu se na úpravu bude čekat dva měsíce, aby se pak čtrnáct dní, měsíc mohlo hrát s překladem, než zas přijde další update.
Uživatelský avatar
Dugi
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 26963
Reputace: 2730
Bydliště: Jihlava
Registrován: 23.10.2009 15:36
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Dugi »

Vítám vás oba na našem fóru a doufám, že se vám tu bude líbit.
Obrázek

"Země je kolébkou života, ale nelze žít věčně v kolébce ..." - Konstantin Eduardovič Ciolkovskij
Uživatelský avatar
Wopat
Kosmonaut
Kosmonaut
Příspěvky: 4729
Reputace: 643
Bydliště: Sluneční soustava
Registrován: 8.8.2012 19:37
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Wopat »

Myslím, že než se to tady dá dohromady, bude ve hře oficiální čeština.
The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
BohusK
Vesmírný nováček
Vesmírný nováček
Příspěvky: 1
Reputace: 0
Registrován: 15.3.2018 8:11
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od BohusK »

Dobry den,

chcel by som sa len opytat ( ako uz predo mnou mnohi...), ako pokracuje preklad ?
Diky za odpoved.

BohusK.
Uživatelský avatar
Dugi
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 26963
Reputace: 2730
Bydliště: Jihlava
Registrován: 23.10.2009 15:36
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Dugi »

Ahoj,
vítám tě na našem fóru a doufám, že se ti tu bude líbit.
Obrázek

"Země je kolébkou života, ale nelze žít věčně v kolébce ..." - Konstantin Eduardovič Ciolkovskij
Kruzitko77
Vesmírný nováček
Vesmírný nováček
Příspěvky: 1
Reputace: 0
Registrován: 5.3.2020 6:23
Re: fanouškovská čeština/slovenčina

Příspěvek od Kruzitko77 »

Ahoj,

pozerám že 2 roky sa tu nič nové neudialo.
Začal som pracovať na vlastnom preklade:

Prložené: (google)
Localization dictonary - 8809 řádků - korekce cca 600
DLC Making History - 2374 řádků
DLC Serenity - 719 řádků

postupne ako prechádzam hru - Tutoriál tak robím korekcie + oprava hlášok, menu a ovladacie panely
https://www.youtube.com/playlist?list=P ... _G9Rvbd0Zt

Prosím, bol by možné poskytnout už preložené texty ?
Podarilo sa vám doplnit fond menu pre diakritiku ?

Vopred Ďakujem
S pozdravom

Kružítko77
[email protected]

Odpovědět

Zpět na „Kerbal Space Program“