O agentuře ESA
Re: O agentuře ESA
Wopatem avizovaný článek právě vyšel na našem blogu. Přejeme příjemné počtení
Re: O agentuře ESA
Když se veřejnosti zeptáte, kterou kometu znají, nejspíše bude nejčastější odpovědí "Halleyova". a právě o této kometě, samozřejmě ve vztahu k evropské kosmické agentuře, psal v nejnovějším díle svého pravidelného seriálu na našem bloguWopat.
Re: O agentuře ESA
Wopate, tvůj článek je hodně důstojnou oslavou téhle fenomenální mise . Perfektně sepsáno.
- Vaclavik
- VIP uživatel
- Příspěvky: 3290
- Reputace: 4051
- Registrován: 9.1.2013 16:26
- Kontaktovat uživatele:
Re: O agentuře ESA
Pěkný článek. Při čtení jsem si všiml, že hojně kopíruje moje dva články napsané před lety pro ČRo Leonardo. Mě to teda vůbec nevadí a jsem rád že i po letech našly uplatnění. Akorát si nejsem jistý (a to si raději zjistěte) zda neporušujete podmínky využívání obsahu webu rozhlas.cz.Dugi píše:Když se veřejnosti zeptáte, kterou kometu znají, nejspíše bude nejčastější odpovědí "Halleyova". a právě o této kometě, samozřejmě ve vztahu k evropské kosmické agentuře, psal v nejnovějším díle svého pravidelného seriálu na našem bloguWopat.
Re: O agentuře ESA
Díky za info. Pro tyto případy máme pod článkem uvedený odkaz na zdroje informací. Uživatel se tedy kliknutím dostane přímo na zdrojový článek.
- Vaclavik
- VIP uživatel
- Příspěvky: 3290
- Reputace: 4051
- Registrován: 9.1.2013 16:26
- Kontaktovat uživatele:
Re: O agentuře ESA
Jo, to je OK. Akorát v článku jsou doslovné přepisy vět.Dugi píše:Díky za info. Pro tyto případy máme pod článkem uvedený odkaz na zdroje informací. Uživatel se tedy kliknutím dostane přímo na zdrojový článek.
Re: O agentuře ESA
Vzhledem k podmínkám užívání textů a obrázků z ČRo si měl asi Wopat přímo vyžádat zřejmě tvůj souhlas. Nebo to mají ve smlouvě tak, že i když ty jsi uveden jako autor, tak práva mají oni? Pro komerční média jsem nikdy nepublikoval, tak nevím, jak to chodí. Akorát vím, že když jsem vystupoval v TV nebo v rádiu, tak si práva na to vystoupení nárokovalo dané médium přímo ve smlouvě.
Teoreticky, jestli jsi i ty ve svých článcích vycházel z materiálů ESA, tak by blog jako nekomerční aktivita měl spadat do podmínek ESA o nekomerčním použití. Pokud jsi ale vycházel i z dalších materiálů, pak nevím, co s tím. Jestli by měl stačit tvůj souhlas nebo by se měl kontaktovat Rozhlas nebo ty instituce, z jejichž materiálů jsi vycházel ty. .
Omlouvám se, že se do toho pletu, ale taky jsem byl občas v situaci, kdy jsem se rozhodoval, zda použít informace z komerčního webu. Tak by mě zajímalo, jak v tomto případě postupovat.
Teoreticky, jestli jsi i ty ve svých článcích vycházel z materiálů ESA, tak by blog jako nekomerční aktivita měl spadat do podmínek ESA o nekomerčním použití. Pokud jsi ale vycházel i z dalších materiálů, pak nevím, co s tím. Jestli by měl stačit tvůj souhlas nebo by se měl kontaktovat Rozhlas nebo ty instituce, z jejichž materiálů jsi vycházel ty. .
Omlouvám se, že se do toho pletu, ale taky jsem byl občas v situaci, kdy jsem se rozhodoval, zda použít informace z komerčního webu. Tak by mě zajímalo, jak v tomto případě postupovat.
Re: O agentuře ESA
Jenže tady jde o to, že, jak píše Michal, jsou některé věty doslovně zkopírované. Tohle probereme v sekci tvůrců blogu.tomas píše:Teoreticky, jestli jsi i ty ve svých článcích vycházel z materiálů ESA, tak by blog jako nekomerční aktivita měl spadat do podmínek ESA o nekomerčním použití.
Mohl bys, prosím, napsat, které věty konkrétně jsou zkopírované? Děkuju.
- Wopat
- Kosmonaut
- Příspěvky: 4729
- Reputace: 643
- Bydliště: Sluneční soustava
- Registrován: 8.8.2012 19:37
Re: O agentuře ESA
Tvůj článek mi byl pomocníkem a ve většině případů sloužil jako zdroj informací. Občas jsem opravdu nějakou větu přepsal doslovně, jelikož se mi zdála velmi výstižná a její přeformulování už by tak hezky nevyznělo. Mým hlavním zdrojem ale byly stránky ESA a všiml jsem si, že na nich jsou (v angličtině) některé věty taky stejné, jako ty ve tvém článku. Tudíž se mohlo stát, že jsem nějakou větu přeložil a ani jsem si nevšiml, že jsi to udělal stejně. Přeci jen ty základní informace o misi Giotto jsou všude stejné a tudíž se nelze vyhnout duplicitě.Vaclavik píše:Jo, to je OK. Akorát v článku jsou doslovné přepisy vět.
The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.
Re: O agentuře ESA
Sedmý díl seriálu O agentuře ESA, který vychází na našem blogu se dočkal sedmého pokračování. Autorem je opět Wopat.